Un menor de edad fue notificado con lenguaje claro y en wichi sobre la designación del abogado que tendrá a su cargo la apertura y trámite del proceso sucesorio de quien en vida fuera su padre; así la administración de los bienes que de ello recibiera.

La decisión quedó plasmada en el recurso interlocutorio 08/25 que firmó la jueza del Juzgado Multifueros de Misión Nueva Pompeya, Noelia Almirón, y que comunicó al adolescente de 14 años durante una audiencia celebrada en su despacho.

La magistrada se dirigió al joven en lengua wichi: “Atana to Ikana José, nfelhamu doctor Vilmar tachútla ama toj yenlhi papel, toj afwcha wumhaj, toj nem iche hop Miguel, nufwu tiyahinlha yomey che ham lateya makfwas toj tiwumhaj”.

Traducido al español significa: “José hoy nos reunimos aquí y quiero contarte

See Full Page