English dubbing of international animated films is a sticky tightrope to walk across. When done correctly, it can make a property enduring in the minds of animation fans. When done wrong, it goes down in infamy and, in today’s tech-savvy times, becomes a meme to be clowned on forever. Ne Zha as a story and franchise is not unfamiliar with dubbing. The first installment in the donghua franchise from 2019 had its own English-language version via WellGoUSA. However, when it came to the record-breaking Ne Zha 2 , those stateside dubbing rights went to… A24?! What?!
The indie tastemakers have never acquired an animated movie before. This is also the first fully CG one under their belt as well. Believe me, I have seen the subbed version about three times now. It’s the highest-grossing anima